Nemecká ministerka rodiny Kristine Schröderová nedávno v rozhovore prezradila, že pri čítaní knižiek svojej malej dcérke dodržiava politickú korektnosť.
Napríklad výraz „neger“ nahrádza slovom „černoch“. A ani Boh nemusí byť podľa nej bezpodmienečne mužského rodu. Tvrdí, že by mohol byť aj neutrum, teda „to Boh“.
Ako na tieto jazykové inovácie reagovala nemecká verejnosť? Pán Boh zostane Pánom Bohom, namietali viacerí stranícki kolegovia kresťanskej demokratky.
Tá však na svoju obranu citovala pápeža. V knihe o Ježišovi Benedikt XVI. napísal: „Samozrejme, že Boh nie je ani muž, ani žena.“
Schröderová svojim kritikom preto odkázala, aby neboli pápežskejší ako sám pápež.
A aj otec Pipi Dlhej pančuchy v rovnomennom bestselleri detskej literatúry sa už v najnovších nemeckých vydaniach zmenil z „kráľa negrov“ na „kráľa Južného mora“.
Predseda zväzu nemeckých filológov Meidinger naproti tomu navrhuje, aby sa pôvodné výrazy v knižkách ponechali.
„Deti sa majú naučiť, že slová prechádzajú vývojom, a preto by sa politicky sporné výrazy mali iba komentovať,“ povedal.
Spolok čiernych ľudí, v ktorom sú zastúpení v Nemecku narodení černosi, pripomína, že tu nejde o politickú korektnosť, ale o vnímanie inej perspektívy. Pojem „černoch“ je správnejší preto, lebo si ho dali čierni ľudia sami.
Treba teda meniť rozprávky? Z Nemcov si to myslí asi polovica.
Autor: Vlado Müller