Najprv sme to počuli v televízii. „Prezident Obama z Bieleho domu oznámil národu i svetu, že prezident Obama je mŕtvy...“
Moderátora spravodajskej televízie kolegyňa okamžite upozornila na chybu, že prezident v skutočnosti neoznamoval svetu svoju vraždu, ale usmrtenie Usámu bin Ládina.
Nevinný omyl. V nasledujúcich hodinách a dňoch sa zopakoval ešte veľakrát.
„Obama je mŕtvy. Nové detaily o tom, ako Obamu zabili. Obama bin Ládin sa skrýval v Pakistane, Obama bol pochovaný v mori.“
Mnohí redaktori si chybu okamžite uvedomili, iní bez povšimnutia pokračovali ďalej. Jazyk nezrádzal iba redaktorov v živom vysielaní.
Suseda na druhý deň po dolapení šéfa teroristov od dverí kričala, či som počula o Obamovej smrti. A nejeden Američan sa čudoval, keď v nedeľu v noci dostal esemesku, že Obama je mŕtvy.
„Po čase sa z toho stal už len opakujúci sa zlý vtip,“ píše časopis Atlantic.
Zároveň však cituje profesora lingvistiky, že ide o chybu celkom pochopiteľnú: „Sú to dve veľmi podobné slová a ak ich používate v tom istom kontexte, ľahko môže dôjsť k omylu,“ spresňuje Mark Liberman. Kto vie, čo si o tom myslel Obama sám.