BRUSEL. Výzva je smerovaná aj na slovenské univerzity, pretože možnosť získať diplom so značkou European Master's in Translation (EMT) neponúka žiadna z nich.
Sieť európskeho magisterského štúdia prekladateľstva zriadili minulý rok v nadväznosti na rastúci nedostatok riadne kvalifikovaných prekladateľov na pracovnom trhu. EMT je univerzitnou sieťou, ako aj uznávanou značkou kvality. Dosiaľ sa do tejto siete úspešne prihlásilo 34 európskych univerzít zo 16 členských štátov. V Českej republike, rovnako ako na Slovensku nie je súčasťou siete žiadna inštitúcia vyššieho vzdelávania, naopak Maďarsko, Slovinsko či Bulharsko svojich zástupcov v elitnej skupine majú.
V prípade univerzít, ktoré si želajú používať značku EMT, ich študijné programy posudzujú odborníci v oblasti prekladateľstva, ktorí sú vo väčšine prípadov členmi existujúcej siete. Sieť EMT organizuje tento rok svoju konferenciu v Bruseli v dňoch 11. až 13. októbra.
Zručnosti, ktoré prekladateľ potrebuje na modernom trhu práce, podľa komisie čoraz viac prekračujú čisto jazykové schopnosti. V kontexte projektu EMT sa uznáva, že prekladatelia musia mať aj znalosti v oblasti podnikania, riadenia projektov a vyjednávania. Na mnohých univerzitách sa napríklad v súčasnosti študenti prekladateľstva učia okrem prekladania aj to, ako podnikať.
"V mnohých krajinách môže ktokoľvek o sebe tvrdiť, že je prekladateľ, a to bez akejkoľvek záruky odbornej spôsobilosti. Dlhodobým cieľom projektu EMT je zvýšiť úroveň odbornej prípravy prekladateľov, vzdelávanie so značkou EMT je uznané za jedno z najlepších v odbore," vysvetlila Andrulla Vassiliuová, komisárka pre vzdelávanie, kultúru, viacjazyčnosť a mládež.