PRAHA. Ako vyhlásil na záver dvojdňového summitu Visegrádskej štvorky v poľskom meste Sopot, vetou o "ambíciách Maďarska rozširovať sa" myslel rozširovanie jeho vplyvu na maďarské menšiny v zahraničí. Podľa Klausa, ktorého cituje český spravodajský server iDNES.cz, boli jeho slová "zjednodušene a skratkovito publikované" a chybne preložené do angličtiny.
"Včera som povedal, že s istou obavou sledujem dlhodobo trvajúce ambície Maďarsko rozširovať svoj vplyv cez hranice svojej krajiny voči maďarským menšinám v zahraničí. Nepovedal som nič o teritoriálnych nárokoch Maďarska, toto je úplná dezinterpretácia môjho výroku," zdôraznil Klaus. Podľa iDNES.cz český prezident svoje slová v sobotu dopoludnia vysvetľoval maďarskému partnerovi Lászlóovi Sólyomovi, s ktorým absolvoval bilaterálne stretnutie.
Klaus počas piatkovej tlačovej konferencie povedal, že chápe postoj Slovenska v diplomatickom spore s Maďarskom. "Rozumiem Slovensku. Ja cítim nervozitu, ktorá na Slovensku vzniká. Ja vnímam isté dlhodobo trvajúce ambície Maďarska rozširovať sa niekam, neviem ako ďaleko," cituje prezidenta iDNES.cz. Anglický preklad tejto vety, ktorý hovoril o "ambíciách Maďarska rozšíriť svoje územie", údajne vyvolal na schôdzke prezidentov napätie.