BUDAPEŠŤ. Slovenské ministerstvo zahraničných vecí zverejnilo vo štvrtok analýzu novely jazykového zákona, ktorú vyhotovila Organizácia pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE). Dokument vo viacerých bodoch vyvracia to tvrdenie slovenskej strany, že na právnej norme netreba nič meniť. Konštatuje to dnešné vydanie maďarského denníka Népszabadság.
Mienkotvorný denník detailne informuje o kritických pohľadoch OBSE na jazykový zákon. Hovorca slovenského ministerstva zahraničných vecí Peter Stano pre Népszabadság uviedol, že šéf slovenskej diplomacie Miroslav Lajčák v utorok nezavádzal v tejto súvislosti, keď informoval o tom, že vysoký komisár pre menšiny OBSE Knut Vollebaek v postoji k zákonu nepožadoval zmenu ani jediného písmena.
Stano potvrdil, že Slovensko v septembri očakáva v Bratislave vysokého komisára. Dodal, že novela jazykového zákona je vnútornou právnou normou SR, o ktorej nemieni viesť oficiálne trojstranné rokovania, nanajvýš neoficiálne.
Maďarská strana môže svoje námietky predostrieť na schôdzke zmiešanej slovensko-maďarskej komisie pre menšiny. Na poslednú schôdzku komisie, ktorá sa konala minulý piatok v Budapešti, prišli naši partneri nepripravení, konštatoval hovorca.
Maďarský štátny tajomník Úradu predsedu vlády zodpovedný za menšiny Ferenc Gémesi vyvrátil Stanove tvrdenie a denníku poznamenal, že interpretácia slovenského hovorcu zo stretnutia, na ktorom sa Stano osobne ani nezúčastnil, je v diplomacii nezvyčajná.
Gémesi zdôraznil, že toto nie je spôsob riešenia sporov. Na schôdzke zmiešanej komisie maďarskí experti podrobne prezentovali prvky, ktoré maďarská vláda namieta v jazykovom zákone a ktoré Bratislavu nemohli prekvapiť, lebo už viackrát o nich Maďarsko hovorilo.
Nemenované zdroje maďarskej diplomacie Népszabadságu uviedli, že rezort zahraničných vecí považuje za nekorektné, že Slovensko zverejnilo analýzu OBSE aj napriek tomu, že Vollebaek požiadal obe strany, aby sa k jeho postoju stavali diskrétne, keďže sa považuje vysoký komisár za sprostredkovateľa.
Tento incident považuje maďarská diplomacia za ďalšie mútenie zo slovenskej strany vo veci jazykového zákona, uviedol denníku diplomatický zdroj.
Népszabadság zistil, že maďarská diplomacia prijala zverejnenú analýzu OBSE vcelku so spokojnosťou, lebo kritizované prvky sú zhodné s tými, ktoré najviac vytýkajú Maďari žijúci na Slovensku. Maďarská strana je okrem iného spokojná aj s tou skutočnosťou, že OBSE mieni sledovať realizáciu zákona s tým cieľom, aby neboli porušené menšinové práva.
Hovorkyňa maďarského ministerstva zahraničných vecí Zsuzsanna Mátraiová denníku vyjadrila nádej, že listom Vollebaeka sa začal proces, v rámci ktorého sa uskutočnia konzultácie v záležitosti jazykového zákona. Z maďarskej strany si predstavujeme trojstranné rokovania, ku ktorým je rezort diplomacie kedykoľvek pripravený, zdôraznila.
Maďarský expert na medzinárodné právo László Valki konštatoval, že v Európe v skutočnosti neexistuje taká inštitúcia, ktorá by v rámci formálnej právnej procedúry mohla preverovať medzinárodné záležitosti týkajúce sa menšín podobné slovenskému jazykovému zákonu. Za možné fóra, na ktoré sa národnostné menšiny môžu so sťažnosťami obrátiť, označil Valki Népszabadságu Európsky parlament, Radu Európy a OBSE. Dodal však, že ide o politické a nie právne fóra.