BUDAPEŠŤ, KOMÁRNO. Spoločné vyhlásenie v záujme uvoľnenia napätia v slovensko-maďarských vzťahoch vydali dnes Predsedníctvo ekumenickej rady cirkví Slovenskej republiky a Predsedníctvo ekumenickej rady cirkví Maďarskej republiky. Dokument, ktorý rady poskytli TASR, vznikol na ich spoločnom stretnutí v utorok 16. decembra 2008 v Komárne.
Ako zodpovední občania našich krajín, žijúci a vyznávajúci vieru v evanjelium, modlíme sa za upokojenie medzi našimi národmi. Naše spoločné modlitebné stretnutie vyvolala smutná skutočnosť, že v poslednom období sa vzťahy medzi oboma našimi krajinami stali značne napätými. S ľútosťou sme vzali na vedomie, že ani stretnutia na úrovni predsedov vlád a hláv oboch štátov nepriniesli ozdravenie vzťahov medzi slovenskými a maďarskými politikmi a taktiež ani medzi občanmi oboch krajín, uvádza sa vo vyhlásení.
Predstavitelia oboch ekumenických rád vyhlasujú, že všetci veriaci v Ježiša Krista v SR aj v Maďarsku si želajú spolunažívať vo vzájomnom pokoji, porozumení a láske. V tomto duchu túžia počas Vianoc prijať Božiu milosť, ktorá sa zjavila v Kristovi a o tejto milosti vedia podať i svedectvo najlepšie každý vo svojej rodnej reči,
Naše spoločné videnie vecí je, že povinnosťou nás všetkých je iniciovať v oboch krajinách a medzi našimi krajinami upokojenie situácie a vzájomné odpustenie všetkými možnými dostupnými prostriedkami, zdôrazňujú.
Vzájomná nedôvera medzi ľuďmi je podľa autorov vyhlásenia čiastočne živená aj trpkými skúsenosťami z minulosti. Cesta k úprimnému pokániu a vzájomnému odpusteniu vedie cez poznanie skutočne presných faktov. Preto je bezpodmienečne nutné, aby skúmanie spoločných svetských i cirkevných dejín prostredníctvom práce vedeckých inštitúcií s väčšou účinnosťou slúžilo k dobru oboch národov.
V ich práci by mal mať miesto vzájomný konsenzus okolo určitých faktov, ale aj prípustnosť rozdielnosti názorov. Cirkevné ekumenické spoločenstvá oboch krajín by k dosiahnutiu upokojenia chceli prispieť úprimnou sebareflexiou a pokáním.
K spoločnej minulosti, ktorá je nás nehodná, k historickému spolunažívaniu patrilo aj umelé vzbudzovanie protinárodných nálad a nepriateľských emócií, ba čo viac, aj bolestné štvanie jedného proti druhému. Vyhlasujeme, že túto ťarchu minulosti, ktorá znova a znova na nás dolieha, si neprajeme ďalej niesť, píše sa v dokumente.
Predstavitelia rád sa preto modlia a usilujú, aby si zodpovední činitelia oboch národov sadli za rokovací stôl a s úprimnou otvorenosťou a úprimnými predsavzatiami pracovali na účinnej, plodnej a pokojnej budúcnosti slovenského a maďarského národa. Do tohto modlitebného zápasu a k činorodej práci pozývajú každého kresťana a každého zodpovedného a dobromyseľného spoluobčana.
Túžime, aby naše adventné očakávanie a radosť z Vianoc boli naplnené skutočnosťou, že oba národy spoločne s národmi Európy a národmi celého sveta, jedným srdcom oslavujú Trojjediného Boha, ktorý nám priniesol pokoj a dobrú vôľu, konštatujú autori a vyhlásenie uzatvárajú citátom zo starozákonnej Knihy prísloví (14. kapitola, 34. verš): Spravodlivosť vyvyšuje národ, ale hriech je potupou národom.