Madrid 23. októbra (TASR) - "I Slovák objíma zem rodnú s všetkou ľúbosťou; oltárom mu Tatry štít; sťa pozostatky ctí si kosti predkov..." Verše P.O. Hviezdoslava v podaní mladej španielskej študentky slovenčiny Patricie Barrery Velascovej zneli v pondelok večer aulou madridskej Univerzity Complutense. Za účasti rektora a dekana si jediná španielska univerzita s integrálnym odborom slovenského jazyka aj takto uctila prítomnosť slovenského prezidenta Ivana Gašparoviča, ktorý sem zavítal v rámci oficiálnej návštevy Španielska.
Slovenčina sa na miestnej Filologickej fakulte začala učiť v roku 1981, postupne sa tu vybudoval stály lektorát. Jeho zakladateľka - Nélida Noskovičová z Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave sa v príhovore pred vedením školy posťažovala aj na ťažkosti, za akých sa slovenský jazyk a literatúra vo výučbe na katedre románskych jazykov a slavistiky presadzovali.
Aj teraz výučba jazyka zápasí s viacerými problémami. V súčasnosti sa slovenčine venuje šesť španielskych študentov, od vzniku lektorátu ich bolo viac ako 50. Profesor Salustio Alvarado začal slovenský jazyk učiť v roku 1983. Neveľký počet Španielov on vyučuje s veľkou konkurenciou iných známejších jazykov, ako aj značnou náročnosťou na zvládnutie. "Avšak kvantita je vyvážená kvalitou, naši študenti slovenčiny sú talentovaní, pracovití a oddaní svojmu odboru," dodáva.
Za príklad jazykového nadania Alvarado označil aj sympatickú študentku, ktorá recitovala Hviezdoslavove Krvavé sonety. Velascová začala študovať slovenčinu pred štyrmi rokmi. "Chcela som sa učiť nejaký slovanský jazyk, najprv som sa rozhodla pre ruštinu, lebo je najznámejšia a jej literatúra sa mi páči. Nebolo to však možné, tak som si náhodou vybrala slovenčinu a teraz som spokojná a úplne zaľúbená do tohto jazyka," povedala pre TASR. Za sebou má už tri študijné pobyty na Slovensku, kde by v budúcnosti chcela svoj rodný jazyk učiť.
Nádejou pre slovenský lektorát by mal byť mladý slovakista Alejandro Hermida de Blas, ktorý sa na fakulte o niekoľko týždňov stane docentom. K jeho literárnym aktivitám patrí napríklad vydaný preklad básní Milana Rúfusa v španielčine.
(Osobitný spravodajca TASR Marián Holubčík) bar