Rím 18. decembra (TASR) - Pápež Benedikt XVI. nariadil zmenu tzv. slov premenenia v katolíckej omši. Podľa rozhodnutia Svätého otca sa pri eucharistii nebude hovoriť, že Ježiš Kristus prelial svoju krv "za všetkých", ale "za mnohých." Nový pojem zodpovedá originálnemu liturgickému textu v latinčine, informuje dnešné vydanie talianskeho denníka Corriere della Sera.
"Ide o prvý zásah nemeckého pápeža do liturgie," napísali noviny.
Pápežovo rozhodnutie sa však v cirkvi nestretlo s jednoznačným súhlasom. Časť teológov tvrdí, že nové znenie slov premenenia je pre veriacich nezrozumiteľné.
Podľa ďalšej skupiny teológov zmena v liturgickom texte hovorí jasne, že Ježiš Kristus nezachráni všetko ľudstvo automaticky, ale že záchrana bude závisieť aj od vôle každého jednotlivca.
Slová premeny z úst kňaza sú stredobodom každej omše. Podľa katolíckej viery sa hostie - tenké oblátky - a víno premenia tak, že Kristus je prítomný v oboch (telo a krv Kristova).
Originál latinského textu premeny znie: "Hic est enim calix sanguinis mei (...)qui pro vobis et pro multis effundetur (...). V preklade: "Lebo toto je kalich mojej krvi (...), ktorá sa vylieva za vás a za MNOHÝCH (...)"
O zmenách v liturgickom texte má predsedov biskupských konferencií informovať kuriérny kardinál Francis Arinze. Zmena však má byť účinná až o dva roky.