Reagoval tak na minuloročný mimoriadny audit Európskeho účtovného dvora, podľa ktorého sa v roku 2003 vynaložilo len na tlmočenie 163 miliónov eur.
Celkové náklady na všetky jazykové služby orgánov a inštitúcií EÚ - tlmočenie a preklady - predstavujú síce len jedno percento z celkového rozpočtu EÚ, avšak poslanci poukazujú najmä na to, že takmer jednu šestinu z prostriedkov vynaložených na tlmočenie v roku 2003 stála pracovná pohotovosť a služby, ktoré sa nevyužili. Ide napríklad o zabezpečenie tlmočníkov na rokovania, ktoré boli na poslednú chvíľu zrušené alebo presunuté. Podľa dnes prijatej správy by sa mali inštitúcie usilovať o obmedzenie takýchto situácií.
Správa tiež pripomína, že celkové náklady na tlmočenie za jeden deň sú v parlamente takmer o 30 percent vyššie než v Rade EÚ alebo Európskej komisii. Jedným z dôvodov je, že počas zasadnutí EP v Štrasburgu možno využiť len veľmi málo miestnych tlmočníkov.
Europoslanci však súčasne zdôraznili, že mnohojazyčnosť je vyjadrením kultúrnej rozmanitosti, ktorú treba zachovať. Takisto zaisťuje občanom právo dorozumievať sa v inštitúciách EÚ ktorýmkoľvek z jej úradných jazykov. Europoslanci majú podľa rokovacieho poriadku EP právo hovoriť v pléne a výboroch ľubovoľne zvoleným úradným jazykom EÚ, vrátane slovenčiny, pričom je zaistené okamžité simultánne tlmočenie do všetkých ďalších oficiálnych jazykov.
Poslanci v uznesení vyzvali európske inštitúcie na lepšiu vzájomnú spoluprácu pri využívaní tlmočníkov s cieľom použiť vynaložené nevyhnutné prostriedky čo najefektívnejšie. Príslušné oddelenia EP a EK by si podľa návrhu poslancov mali navzájom poskytovať tlmočníkov a vytvárať zmiešané tlmočnícke tímy.
V EP je v súčasnosti 398 oficiálnych postov tlmočníkov a spolu s komisiou a Európskym súdnym dvorom spravuje parlament databázu ďalších približne 2700 konferenčných tlmočníkov na voľnej nohe, ktorí pokrývajú približne 50 percent tlmočníckej práce.
(spravodajkyňa TASR Monika Poláková) ed