LONDÝN. Detektívky britskej autorky Agathy Christie budú nanovo vychádzať v prepracovanej verzii s inými formuláciami pasáží, v ktorých sa používajú nekorektné výrazy spojené najmä s rasou a etnicitou. Napísal to server The Telegraph.
Krok vydavateľstva HarperCollins, ktoré chce vyjsť v ústrety čitateľom, ktorí pôvodné znenie považujú za urážlivé, nasleduje po tom, čo nakladatelia iniciovali podobné zmeny napríklad v románoch Roalda Dahla alebo Iana Fleminga.
Drobné zmeny textu sa týkajú detektívnych príbehov so slečnou Marplovou a Herculom Poirotom napísaných v rokoch 1920 až 1976.
Podľa Telegraphu z románov zmizlo napríklad slovo "neger", ktoré sa predtým bežne používalo ako označenie černocha, ale tiež adjektívum "orientálne" či odkazy na etnicitu postáv alebo stereotypy ohľadom fyziognómie. Novo sa tam neobjavujú označenia Žid, cigán alebo černoch. Slovo "domorodci" bolo nahradené slovom "miestni".
Tento rok vo februári vyvolalo rozruch britské vydavateľstvo Puffin Books, ktoré sa rozhodlo zmeniť pasáže z detských kníh Roalda Dahla. Editori zmenili vyjadrenia týkajúce sa váhy, mentálneho zdravia alebo rasy napríklad v románoch Charlie a továreň na čokoládu alebo Čarodejnice.
Kritici týchto zásahov hovoria o cenzúre a prehnanej snahe prispôsobiť skorší úzus novým spoločenským pravidlám. Ich zástancovia zase tvrdia, že môžu ochrániť súčasných čitateľov pred kultúrnymi, etnickými a rodovými stereotypmi, ktoré môžu byť urážlivé.