BARCELONA. Šéf katalánskych policajtov Josep Lluís Trapero sa stal v posledných pár hodinách hrdinom sociálnych sietí, a to nielen vďaka zadržaniu útočníka z Barcelony, ale aj kvôli smiešnej dvojjazyčnej reakcii na novinárov.
Informoval o tom v utorok katalánsky denník El Periódico.
Niektorí zástupcovia médií si na tlačovej konferencii v pondelok sťažovali, že Trapero odpovedal na otázky v katalánčine po katalánsky a odišli preto z miestnosti.
"Bueno, pues molt bé, pues adiós," odpovedal Trapero, čiastočne španielsky a čiastočne katalánsky.
Očividne bol unavený po štvordňovom pátraní po teroristoch. V preklade im povedal: "Dobre, teda veľmi dobre, tak zbohom." Jeho veta vzbudila na sociálnych sieťach veľké ohlasy.
Je to trápne
"Je veľmi trápne, ak je po teroristickom útoku témou, či sa hovorí po španielsky alebo katalánsky," napísal jeden človek na Twitteri.
"Z Madridu vzdávam hold katalánskej polícii a Josepovi Lluisovi Traperovi. Veľmi ďakujeme," tak znel ,čiastočne španielsky a čiastočne katalánsky, ďalší status.
Pri štvrtkovom teroristickom útoku v centre Barcelony, kde jeden z atentátnikov vrazil autom do davu, zomrelo štrnásť ľudí a viac ako sto bolo zranených. Páchateľa, ktorý na úteku zabil ďalšieho muža, polícia v pondelok zastrelili.
Trapero dodržal obvyklú prax
Obvyklá prax na tlačových konferenciách v Katalánsku, podľa denníka El Periódico, spočíva v tom, že na otázky v katalánčine sa odpovedá po katalánsky a v španielčine zasa španielsky.
Tak to robil aj Trapero na tlačovkách po útokoch. A pred otázkami novinárov najprv predstavil súhrnné informácie v katalánčine a potom v španielčine.
Katalánsko je jednou z autonómnych oblastí Španielska a v októbri jeho vláda pripravuje referendum o nezávislosti.
Obyvatelia tohto ekonomicky silného regiónu sa však v otázke oddelenia od Španielska dlhodobo nezhodnú a v posledných týždňoch podľa prieskumov mierne prevažujú odporcovia nezávislosti.