Praha 17. februára (TASR) Katapultovanie odstupujúceho českého premiéra Vladimíra Špidlu z Prahy na vzdialený a dobre platený post člena Európskej komisie bolo súčasťou veľkej českej politickej rošády na konci minulého leta. Špidla vtedy sľúbil, že sa zlepší v anglickom jazyku. Ale ako zistil Český rozhlas, nestalo sa tak.
Špidla, ktorý svojmu ministrovi vnútra Stanislavovi Grossovi uvoľnil post predsedu ČSSD aj kreslo premiéra, mal v dobe nominovania do Bruselu jedinú slabinu - slabú angličtinu. Naopak, dobre ovládal nemčinu a francúzštinu. Špidla však 23. júla 2004 verejne sľúbil, že si na svoju angličtinu posvieti a do pol roka ju zvládne. Šesť mesiacov uplynulo 23. januára 2005, ale Špidla svoj sľub nesplnil.
Stručne povedané: nemčina na úrovni, že iba nemecky hovoriaci komisári hovoria jednoznačne lepšie, o tom niet pochýb, francúzština na bežnej aktívnej úrovni, angličtina pasívne, do pol roka aktívne, zhodnotil na konci leta Špidla svoje jazykové predpoklady a spojil ich s verejným sľubom.
Český rozhlas dnes zverejnil reportáž o tom, ako sa redaktor Českého rozhlasu z anglickej redakcie vysielania do zahraničia pokúša dohodnúť si so Špidlom rozhovor v angličtine. Sekretárka českého eurokomisára Katarina von Schnurbein však priznáva, že by to bolo blbé a navrhuje, že Špidla bude v rozhovore odpovedať v nemčine alebo francúzštine.
Neskôr samotný Vladimír Špidla Českému rozhlasu potvrdil, že vo svojom úrade komunikuje hlavne po francúzsky a že angličtinu študuje tak, ako mu na to vychádza čas. Zatiaľ som pokročil, som schopný spoľahlivo čítať dokumenty, poznamenal najlepšie platený český úradník.