výši zo súčasných 11 na 20. Európska únia doteraz tvrdo pracovala na získavaní tlmočníkov a prekladateľov z desiatich pristupujúcich krajín, avšak všetky snahy nájsť vhodných kandidátov pre maltský jazyk zlyhali.
Podobne ako Poľsko, Litva a iné pristupujúce krajiny, Malta nástojila na tom, aby sa maltský jazyk stal oficiálnym jazykom Európskej únie. Tento jazyk, ktorým hovorí iba približne 400 tisíc obyvateľov Malty, je veľmi blízky arabčine, ale tiež obsahuje prvky jazyka používaného v južnom Taliansku a prvky angličtiny. O 135 tlmočníckych a prekladateľských postov sa zatiaľ uchádzalo iba 90 záujemcov, z ktorých 50 dokonca ani neprišlo na výberové testy.
Tridsaťsedem kandidátov, ktorí prešli prvým kolom pohovorov, momentálne čaká na výsledky testov druhého kola. Na tomto malom ostrove sa okrem maltského jazyka používa angličtina, táto ale nemá rovnaký právny status ako maltský jazyk, ktorý je oficiálnym jazykom Malty. Podľa predstaviteľov Európskej komisie je nedostatok uchádzačov z Malty iba “dočasným problémom” a inštitúcie budú zatiaľ využívať tlmočníkov na voľnej nohe. Okrem toho sa na každodenných zasadnutiach inštitúcií Európskej únie používa okrem francúzštiny a nemčiny aj angličtina.