MOSKVA. Vitalij Mutko, povýšený po dopingových škandáloch ruských športovcov z ministra športu na podpredsedu vlády, to zrejme nemá v kabinete úplne jednoduché. Pri predstavení staronového kolegu vo vláde premiér Dmitrij Medvedev parodoval jeho niekdajší výrok, ktorý vyvolal vlnu posmeškov a pochýb o Mutkových jazykových schopnostiach. Premiérovho žartíku si všimol aj vládny denník Rossijskaja gazeta.
From my heart in russian
„Ako hovoria niektorí moji kolegovia, let me speak from my heart in russian," povedal Medvedev, napodobňujúci na pobavenie kolegov Mutkovu kostrbatú výslovnosť s prehnaným ruským prízvukom.
Spomínanú frázu použil Mutko v Zürichu v decembri 2010 na rokovaní FIFA - a z ministra sa vzápätí stal terč posmechu.
Prezident Vladimir Putin dokonca hodnostárovi venoval k narodeninám učebnicu angličtiny pre samoukov. Mutko totiž sľúbil že si taje Shakespearovho jazyka osvojí, kým sa v Rusku začnú majstrovstvá sveta vo futbale v roku 2018.
No problem, po rusky
Situácia podľa serveru Newsru.com vyzerala celkom nádejne, pretože Mutko na petrohradskej ekonomickej univerzite zložil skúšku z angličtiny so známkou "dobre". Ale potom sa zase "blysol". Keď ho západní novinári zasypali otázkami, opísal situáciu v Rusku slovami "no problem", potom začal oba jazyky pliesť dohromady a nakoniec prosil o otázky len v ruštine.
Mutko je podľa Medvedeva ako námestník predsedu vlády zodpovedný za šport, turistiku a mládež. V Moskve tiež predstavili nového ministra športu Pavla Kolobova.